《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?
2024-02-28 13:37
1个回答
正在看伊利亚特,亲自对比诸多版本,个人认为除了陈中梅翻译的2000年译林出版社的版本能体现出史诗应有的魅力外,其他都已经把史诗翻译成小说了,完全没有诗的美!别的不说,该版本开头是这样翻译的,你可自行拿去和其他版本比较:
歌唱吧,女神!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯招灾的愤怒,
它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚,
把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯的冥府,
而把他们的躯体作为美食,扔给狗和各种兀鸟,
从而实践了宙斯的意图---开始吧,
从初始的那场争斗,卓越的阿基琉斯和
阿特柔斯之子、民众的王者阿卡门农闹翻分手。
歌唱吧,女神!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯招灾的愤怒,
它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚,
把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯的冥府,
而把他们的躯体作为美食,扔给狗和各种兀鸟,
从而实践了宙斯的意图---开始吧,
从初始的那场争斗,卓越的阿基琉斯和
阿特柔斯之子、民众的王者阿卡门农闹翻分手。
相关问答
《荷马史诗》的主要内容是什么呢,它在当时的地位是怎么样的呢?
1个回答2024-01-14 20:51
它主要讲述《伊利亚特》和《奥德赛》处理的主题分别是在特洛伊战争中,阿基琉斯与阿伽门农间的争端,以及特洛伊沦陷后,奥德修斯返回绮色佳岛上的王国,与妻子珀涅罗团聚的故事。 《荷马史诗》以扬抑格六音部写成...
全文荷马史诗开创了哪些文学传统?
1个回答2024-02-14 17:02
古希腊的两篇长篇史诗作品《伊利亚特》和《奥德赛》合并后著称了荷马史诗。大家可能以为《荷马史诗》是由一位叫做荷马的古希腊智者编写而来的,那你们就错了,《荷马史诗》并不是由一位人编写而来的,而是好多智者...
全文《复活》哪个出版社出版的版本翻译比较好
3个回答2024-01-08 14:38
人民文学出版社, 他的一个"名著名译"的系列里有这本书.这个系列的书都是一些有名的翻译大家译的,很不错,是我读过最好的版本
粤语翻译书本 那本书翻译比较准一些
2个回答2023-10-29 21:33
正规的是不会有粤语翻译的,比较大型的出版社一州禅般都不会出版粤语[广东话]的材料,如果想学的话建议找一旅迹饥些香港出版的书本,广东个人或者团队编写的书籍都可拆返以
译林出版的小说翻译得怎样?
3个回答2024-01-06 23:14
旧版的好 如果看大部分名著还是选译林,但如果看最新出版的外国小说还是译文 都说译文的好,可是我觉得和以前译林的老翻译比起来根本不怎么样
宋史 李衡传 的翻译
1个回答2023-10-29 13:55
元·阿鲁图《宋史·李衡传》白话释义: 李衡,字彦平,改革官制后,主要由秘书省负责。官修的当代史有记载皇帝言行的起居注,记载宰相、执政议事及与皇帝问对的时政记,根据起居注、时政记等按月日编的日历,...
全文