文学翻译为何如此困难?
2024-02-24 17:06
2个回答
文学翻译之所以会这么困难主要因为不仅需要尊重原著,还需要在这个基础上有自己的翻译的方式。
因为要充分理解原文意思和写作背景,并以文学的表达方式翻译成另一种问题,是很复杂的。
相关问答
你觉得翻译外文小说中最大的困难是什么?
2个回答2024-02-03 12:36
我觉得翻译外文小说中最大的困难就是没有办法好好的表达作者在这句话中想要表达的情感就像是我们用英语翻译我们的中文一样,翻译过来仿佛就没有那种意思了,所以这是我认为最大的困难。
文学小说翻译最好采用什么翻译理论
1个回答2023-11-26 08:40
对比翻译理论。 对比翻译理论是一种最早被提出的翻译理论,认为翻译应该通过对原文和译文进行详尽且全面的比较来实现。这种理论重点考虑了文本在语言、文学和文化等方面的特性,有助于翻译人员深入理解原文并进行...
全文文学(求文言文翻译)
1个回答2023-11-24 05:11
咳咳 文科出身的我试试吧~司马迁说:魂会追随自己的知己,竟然这样忘记生死。人们大多持怀疑态度,我却深深的相信。古有倩女离魂、良友托梦的故事,传说很久了,更何况春蚕死去丝却未尽,知音很性命相互关联呢?...
全文文学翻译需要注意什么
1个回答2024-02-09 18:10
需要具备一定的专业知识。但是对于文学翻译来说,文学本来就是一个广泛的分类,想要成为合格的文学翻译,必须具备“作家”和“杂家”两种素质。 翻译者要用作家的眼光去看待世界,要用心进入被翻译作品,即作家...
全文用翻译学英文对吗?大家
4个回答2024-02-09 19:35
1.学英语先要忘记自己的母语语法,要弄懂英语的语法结构和拼读方法,这样学起来才得心应手。 2.懂得英凳指语的语法和拼读方法后,熟记英语对应的汉语,但组织语言时要按英语的语搭判法来组织语言。 3.学好...
全文怎么提升文学翻译水平,有什么翻译技巧吗?
1个回答2024-02-09 14:24
文学翻译首先是翻译,那么久就先要学习基本的翻译技巧,把翻译技巧掌握了,再熟练运用。文学翻译这块就需要平时多积累,文学翻译不仅考察英文功底,文学语言功底也要好,平时要多积累!我有朋友之前在成都策马翻译...
全文在文学翻译中“文化背景”是什么意思
1个回答2024-01-31 04:53
在文学翻译中“文化背景”指的是作品所处的特定文化环境和历史背景。每个文化都有其独特的价值观、习俗、传统和历史事件等,这些因素会对文学作品产生深远的影响。
保尔在创作时遇到什么困难,又如何克服了困难?
1个回答2024-01-31 04:04
创作的时候遇到的困难就是没有灵感的困难吧,这种困难的克服需要时间,也是需要一些机缘,也不是说你在那儿干着急就有办法了