奇迹小说
首页
书库
排行榜
作家福利
登 录作家专区

49篇 李斯列传 “官仓鼠”的一生(2)

49篇 李斯列传 “官仓鼠”的一生(2)

书名:列传˙秦汉鼎革作者名:王弘治本章字数:2469更新时间:2024-06-06 16:39:04

临终哀叹

然而,狡猾的赵高早就给李斯设下了陷阱。李斯自以为保住了富贵,其实一只脚已经踏进了鬼门关。

赵高怂恿秦二世穷奢极欲,整天躲在深宫里享乐,不管朝廷上的事。大臣如果有什么事要启奏,都得通过赵高。这样,赵高就等于把皇帝掌控在自己的手掌中。赵高挟天子以令大臣,李斯虽然是丞相,也无法与能口传圣旨的赵高匹敌。

接下来,赵高就开始挑拨秦二世和李斯的关系。李斯看秦二世成天胡来,即使听说陈胜和吴广在大泽乡造反了也不管,心急如焚,一直想求见秦二世。

赵高耍了一个鬼心眼儿,专挑秦二世玩儿得最欢的时候让李斯来报告公务。秦二世被李斯连续打扰了几次,心里早就烦了:丞相李斯是怎么回事?朕没事,他不来,他是专挑朕玩儿得最开心的时候来扫兴的!

李斯也不蠢,他感觉到秦二世对自己态度的变化,恍然意识到自己中了赵高的鬼圈套。于是他直接撕破了脸,上书告发赵高是个玩弄权术的奸臣小人。糊涂的李斯哪里知道,他这时候告发赵高已经迟了,因为赵高马上反咬一口,说李斯仗着自己位高权重,有篡位的野心:现在东方出了陈胜、吴广这些蟊贼,李斯的儿子是地方最高长官,不仅不去剿灭贼人,还跟他们暗中勾结,足见李斯包藏祸心。

昏庸的秦二世只听赵高一面之词,就把李斯下了大狱。

赵高一心置李斯于死地,他怕秦二世又念及李斯从前的功劳饶了李斯,就用了一条毒计:赵高先派自己的手下去审讯李斯,只要李斯申辩自己无罪就往死里打,李斯被打怕了,后来秦二世派人来提审李斯,李斯以为又要挨打,吓得不敢多说一句话。

官员认为李斯彻底认罪了,就回去报告秦二世:“丞相李斯对所犯罪行供认不讳。”秦二世一听,立刻下令:“没想到一本正经的李斯真是坏人,杀!”李斯全家被判处腰斩的酷刑。

在刑场上,李斯哭着对儿子说:“真想回到从前,跟你们在老家一起牵着黄狗去打兔子,可惜再也办不到啦。”

李斯对秦朝的功劳很大,但这所谓的功劳,说白了只是他为了个人的功名利禄所做的努力。

面对大权在握的君主,李斯丝毫没有主见,只知道顺着主子的意思来办事。秦始皇焚书坑儒、大兴土木,都得到了李斯的极力支持。李斯就像是秦始皇的一条狗,只要听到有不顺从秦始皇的意见,就会跳出来狺狺狂吠、严加斥责。总之从他嘴里说出来的话,都是皇帝想干的事。他作为丞相,丝毫不关心天下黎民百姓的真实感受,因为百姓给不了他荣华富贵。

李斯为了取悦秦二世这个荒淫无道的新皇帝,居然还上书建议加重刑法。最后,变本加厉的高压政策逼得天下老百姓揭竿而起。所以说,李斯这只自私的“官仓鼠”是葬送秦朝的罪魁祸首之一。

成语撷英

移风易俗

释义:指改变旧的风俗习惯。

《李斯列传》原文:孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。

例句:这里老年人很多,移风易俗不是一件容易的事。

人人自危

释义:原义是每个人都觉得有危险,因而心存警惕;形容因害怕而不安。

《李斯列传》原文:法令诛罚日益刻深,群臣人人自危,欲畔者众。

例句:大家都茫然地看着这一片狼藉,人人自危。

原典再现

赵高案治李斯。李斯拘执束缚,居囹圄中,仰天而叹曰:“嗟乎,悲夫!不道之君,何可为计哉!昔者桀杀关龙逢,纣杀王子比干,吴王夫差杀伍子胥。此三臣者,岂不忠哉,然而不免于死,身死而所忠者非也。今吾智不及三子,而二世之无道过于桀、纣、夫差,吾以忠死宜矣。且二世之治岂不乱哉!日者夷其兄弟而自立也,杀忠臣而贵贱人,作为阿房之宫,赋敛天下。吾非不谏也,而不吾听也。凡古圣王,饮食有节,车器有数,宫室有度,出令造事,加费而无益于民利者禁,故能长久治安。今行逆于昆弟,不顾其咎;侵杀忠臣,不思其殃;大为宫室,厚赋天下,不爱其费:三者已行,天下不听。今反者已有天下之半矣,而心尚未寤也,而以赵高为佐,吾必见寇至咸阳,麋鹿游于朝也。”

知识链接

《谏逐客书》

在这一篇中,我们了解到李斯创作了一篇很有名的文章——《谏逐客书》。这篇文章立意高远、逻辑缜密、举例生动、雄辩滔滔、字字珠玑,现在我们就一起来读读吧。

谏逐客书

【秦】李斯

臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。

今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫之女不充后宫,而骏良 不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫充下陈娱心意说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;郑、卫、《桑间》《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内制诸侯之术也。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。

夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。