奇迹小说
首页
书库
排行榜
作家福利
登 录作家专区

庄子真义内篇第一(2)

庄子真义内篇第一(2)

书名:庄子真义作者名:杨广学本章字数:2541更新时间:2024-12-27 18:39:24

列子能驭风而行,身体轻盈升空,连续飞行十五天才往回返。他对世俗的利益之类,根本就不放在心上。列子会飞行,脱离了在地上走路的麻烦,但他还是有所依待。

至于那顺应天地正道,驾驭六气和合,游心于无穷的人,哪里需要依待任何外物呢?

所以说:至人忘记自己,神人不计较功利,圣人没有任何名相。

尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。”

许由曰:“子治天下,天下既已治也。而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为实乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎,君!予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”

肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不返。吾惊怖其言,犹河汉而无极也,大有径庭,不近人情焉。”

连叔曰:“其言谓何哉?”

“曰:‘藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露。乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。’吾以是诳而不信也。”

连叔曰:“然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,将旁礡万物以为一。世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事?之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流土山焦而不热。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯纷纷然以物为事!”

宋人资章甫而适越,越人断发文身,无所用之。

尧治天下之民,平海内之政。往见四子藐姑射之山。汾水之阳,窅然丧其天下焉。

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”

庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

今译

唐尧要把天下让给许由,说:“日月出来了,我的火把不熄灭,还要自己发光,这不是难为之事吗?应时的雨已经下过,我还要浇灌庄稼,这不是徒劳无功吗?夫子您垂手而立,就可以使天下秩序井然,而我还占着君主的位子,自己感觉能力不够,很是惭愧。请允许我把天下托付给您!”

许由说:“你按自己的办法治理天下,天下得到治理;既然如此,我还要来代替你,是贪图虚名吗?名不过是实的影子罢了。我难道贪图实利吗?鹪鹩在林中筑巢,只需树梢的一枝;鼹鼠到河中饮水,仅需满腹就已经足够。罢了,君主请回吧!我能拿天下做什么呢?即使庖人不下厨,祭司也不会跳过祭台来代替他啊。”

肩吾向连叔求教,说:“我听接舆谈话,大而不当,有去无回。我感到震惊的是,他的话像江河的浩渺流水,听起来完全不着边际,超出人情常理。”

连叔问:“他是怎么说的呢?”

“他说:‘从姑射国去往浩渺的海上,有一个仙岛,岛上居住着神人,肌肤洁白如冰雪亮丽,行动举止有翩翩少女的姿容;那神人,不吃五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,遨游于四海之外。那神人,精神内敛,心气平和,能保万物无灾,五谷丰登,天下安康。’我觉得接舆的这些话,虚诳无凭,所以不敢相信。”

连叔说:“是吗?不要给盲人看锦绣文采,不要给聋人听钟鼓美乐。残疾并非限于身体的器官,心智的残疾也是到处可见啊!肩吾的一番话,如同他所描述的处子一样优雅!此位神人,可使万物生长而天下齐一。现在的人,纷争求乱,看看都有谁在焦头烂额地治天下!这神人,世间万物不能伤害,洪水滔天也淹不到他,大旱时金石融化、土焦山焚也热不着他。哪怕只是神人身上的一点儿尘垢秕糠,也足以陶铸尧舜那样的圣人!谁愿意纷纷扰扰,把追逐外物当作人生的事业!”

有一个宋人到越国去推销朝服礼冠。越人剪发,文身,在那里生活,根本不需要发冠和礼服。

唐尧治理天下民众,平定四海政事,于是登程去姑射仙山拜见四位神人。刚走到汾河北岸,心中忽然一片茫然,于是就把他的天下忘得干干净净了。

惠子对庄子说:“魏王赠我葫芦种,我栽种成功,收获了一个可容纳五石的大葫芦。用来盛水,不够结实,会破裂。剖开做瓢,体积太大,无处安放。真是空有其大而毫无用处!于是我就把它砸碎了!”

庄子说:“先生确实很笨拙,不善于用大物!宋国有个人善于配制专治手脚冻伤的药,他家世代从事漂洗丝絮的手艺。有个客人知道了,愿意出百金购买这个药方。他聚集亲族商议:‘我们常年漂洗丝絮,获利不过几两。如今出卖药方,立即可得百金。卖给他吧!’客人得到药方,就去游说吴王。当时,越国进犯吴国,吴王派他领兵在冬季与越人水战,取得大胜,于是封地为侯。这药方防治皲裂的功能本来无异,可有人能够封侯,有人却不免漂洗劳作,全在于用途有差别!如今你有五石的大葫芦,何不用它制成大樽而浮于江海呢?你发愁廓落大物无处安放,看来您的心中塞满了蓬草啊!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们叫它臭椿。树干臃肿,不中绳墨,小枝弯曲,不合规矩。就是把它立在路边,走过的木匠连一眼都不看。你现在说的话,大而无用,所以众人都疏远你。”

庄子说:“你难道没见过狸猫吗?匍匐隐藏,捕猎出行的小鼠;东蹿西跳,不避高下;不知哪一天会踏中机关,死于网罗。再说斄牛,身躯伟岸,像是遮避天际的乌云。斄牛能成为庞然大物,却不会捕捉小鼠。现在先生有一棵大树,却因为没有用处而发愁;你为何不把它植于无何有之乡,广漠原野,在树周围无为而徘徊,在树荫下逍遥而寝卧?那样,不会将自己的生命夭折在刀斧之下,万物都无所伤害。无所可用,怎么会困苦呢?”