奇迹小说
首页
书库
排行榜
作家福利
登 录作家专区

国内外对体认翻译学的研究现状?

国内外对体认翻译学的研究现状?

2024-01-12 15:30

匿名用户

2024-01-12 15:42

体认翻译学是一种新兴的翻译理论,它强调译者对原文的理解和表达,以及读者对译文的接受和反应,都必须从语言和认知两个角度进行考察。这一理论的出现,为我们提供了新的思路和视角,对于解决翻译中的难题和改进翻译实践具有一定的指导意义。
在国内,体认翻译学的研究已经引起了一些学者的关注。例如,王寅教授在《体认语言学》一书中,从认知语言学的角度出发,探讨了翻译中的语言和认知问题,并提出了“译者认知受限”的观点。另外,也有一些学者从体认翻译学的角度出发,探讨了翻译中文化因素的处理、译者的角色定位以及翻译的实践意义等问题。
在国外,体认翻译学也已经开始受到关注和研究。例如,在《认知语言学》一书中,认知语言学家Geeraerts 和 Cuyckens 从语言学的角度出发,探讨了翻译中的认知问题,并提出了“译者认知参与”的观点。此外,也有一些学者从体认翻译学的角度出发,探讨了翻译中文化因素的处理、译者的角色定位以及翻译的实践意义等问题。
总体来说,体认翻译学作为一种新兴的翻译理论,正在逐渐受到关注和研究。这一理论为我们提供了新的思路和视角,对于解决翻译中的难题和改进翻译实践具有一定的指导意义。未来,我们可以进一步深入探讨体认翻译学的应用价值和实践意义,为翻译教学和研究提供更多有益的启示和参考。
热门问答
热门搜索
更多
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z