"这首歌使人荡气回肠”是否为病句?
2024-01-12 01:03

匿名用户
2024-01-12 04:24
原句其实是没有病句的。荡气回肠的意思是“使肝肠回旋,使心气激荡”,什么回旋,什么激荡?就是因为听了婉转的歌而“荡气回肠”。也就是说,“荡气回肠”是专门形容歌的!如果你说“这篇文章使人荡气回肠”肯定是病句!
另外“荡气回肠”翻译时为了让人们听明白,特意加一个“使人”的,与原句并无矛盾。原句中是没有病句的。
另外“荡气回肠”翻译时为了让人们听明白,特意加一个“使人”的,与原句并无矛盾。原句中是没有病句的。
热门问答
10
关于丹丹的成语